
ADA: Le grand ennemi et l’ennui de l’art, c’est le “bon” goût._The large enemy and boredom of art, is the “good” taste !
Filed under: DRAFTS

ADA:Un être qui s’habitue à tout, voilà, la meilleure définition triste qu’on puisse donner de l’homme._ A human being who accustom to all, here, the best sad definition which we can give about a man.
Filed under: DRAFTS

ADA: La vie est un rêve dont la mort nous réveille pour nous rapeller que le monde peut être un cauchemar._The life is a dream whose death awakes us to recall us that the world can be a nightmare.
Filed under: DRAFTS

ADA: La plupart des mécanismes de la vie connaissent des ratés._ The majority of the mechanisms of the life know failures.
Filed under: DRAFTS

ADA: C’est quand on n’a plus d’espoir qu’il ne faut désespérer de rien.
Filed under: DRAFTS

ADA: La tristesse est un pays. La vraie tristesse est dans l’absence de désir._ Sadness is a country.The true sadness is in the absence of desire.
Filed under: DRAFTS

ADA:L’arbre de la tristesse, ne le plante pas dans ton coeur.Relis chaque matin le livre de la joie. Mais cet livre où on peut la trouver?_The tree of sadness, don’t plant it in your heart. Read again each morning the book of the joy. But where we can find this book?
Filed under: DRAFTS

ADA: Je te reconnais, ma tristesse._I recognize you, my sadness.



